상세 컨텐츠

본문 제목

창세기 1장 6절, 사이에(בֵּין, 베인, between) - 히브리어 원어 정리

구약성경/히브리어 원어 정리

by 구레네하 2022. 9. 27. 21:52

본문

반응형

둘 사이의 관계를 나타내는 히브리어 원어는 בֵּין(베인, 사이에, between)입니다. 두 물들의 사이에 궁창이 있었다고 창세기 1장 6절은 기록하고 있습니다. 히브리어 원어인 בֵּין(베인, 사이에, between)의 여러 의미와 해석들에 대해 정리하였습니다.

 

창세기 1장 6절, 사이에(בֵּין, 베인, between) - 히브리어 원어 정리
창세기 1장 6절, 사이에(בֵּין, 베인, between) - 히브리어 원어 정리

 

 

창세기 1장 6절, 사이에(בֵּין, 베인, between) - 히브리어 원어 정리

 

 

개역개정 성경과 ESV의 창세기 1장 6절

 

하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물 물로 나뉘라 하시고

And God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.

 

 

히브리어 성경의 창세기 1장 6절

 

וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּתֹ֣וךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃

 

 

בֵּין(베인, 사이에, between)에 대한 정리와 여러 해석들

 

בֵּין(베인, 사이에, between)은 '간격 interval, ~사이의 공간'이란 개념을 나타내는 실사이다. 구약성경에서 이 단어는 약 400회 이상 나온다.

 

1. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 사이에

בֵּין(베인, 사이에, between)은 '~사이에' in the interval, between라는 전치사로 사용된다. 예를 들면 부분들 사이에서(창 15:7), 너희들의 눈 사이에서(출 13:9), 두 성벽 사이에서(사 22:11) 등이다.

 

2. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 단수 용법으로 쓰인 경우

בֵּין(베인, 사이에, between)은 한 가지 이례적인 경우에 단수로 사용되었다: 을래 사이에서 즉 그 둑 위에서(한글개역 - "을래강 두 언덕 사이에서"(단 8:16).

 

3. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 분리된 공간

두 대상을 분리시키는 공간을 나타내기 위해 벤은 다음과 같이 되풀이 된다: 즉 벧엘(사이)과 아이 사이(창 13:3).

 

4. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 공간적 간격

때로 이런 결과는 벤 다음에 대상과의 간격을 나타내는 전치사를 사용함으로 얻어진다. 예를 들면 '너희(사이)와 너희 하나님 사이에'(사 59:2).

 

5. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 시간적 간격

בֵּין(베인, 사이에, between)은 다른 많은 전치사들(예: ~사이에, ~가운데 in between, in among [겔 31:10], amongst [사 44:4]) 뿐만 아니라 전치사 민(min)과 함께(창 49:10 등), 시간 개념(예: 열흘의 간격 동안에 [한글개역 - "열흘에"], 느 5:18)에 대해서도 사용되었다.

 

6. בֵּין(베인, 사이에, between)의 의미 - 기타 의미들

또한 복수 베노트(예: 바퀴들 사이에서, 겔 10:2)와 이중의 베나임(예: 두 군대 사이의 장소에서 온 사람, 골리앗, 즉 용사[삼상 17:4])도 있다. בֵּין(베인, 사이에, between)은 구별하는 것에 대한 개념을 포함하는, 판단하고, 알고, 가르치는 등의 동사들과 함께 사용되기도 한다: 예를 들면 "선악을 분별하게"(왕상 3:9), "열방 사이에 판단하시며"(사 2:4).

 

반응형

관련글 더보기

댓글 영역